Перевод "предложение руки и сердца" на английский

Русский
English
0 / 30
предложениеclause sentence supply motion proposal
рукиhandwriting arm hand
иyen and
сердцаheart
Произношение предложение руки и сердца

предложение руки и сердца – 30 результатов перевода

Постой, что ты делаешь?
- Я останавливаюсь, хочу отрепетировать мое предложение руки и сердца
Седрик, давай прервемся на время встречи с моими родителями
hold on, what you doing?
- i'm parking, want to rehearse my marriage proposal.
cedric, giv me a break with my parents.
Скопировать
Придётся расстаться.
я... но я хотела бы, я очень бы хотела увидеть барина на коленях перед дочерью сельского кузнеца с предложением
"Je vous aime", понимаешь?
Have to leave.
Although I am for him peasant and serious intentions he can not be, but I ... but I would like to , I really would like to see the master kneeling before the village blacksmith 's daughter with a marriage proposal .
"Je vous aime", you know?
Скопировать
Стиль вашего заявления лишил меня всяких сомнений по поводу моего отказа вам, даже если бы вы были бы любезнее.
В какой бы форме не было сделано ваше предложение руки и сердца, я не приму его.
В самого начала вы поразили меня крайней самонадеянностью, надменностью и полным презрением к чувствам других.
Your declaration merely spared me any concern for refusing you, had you been more gentleman-like.
You could not make me the offer of your hand in any way that would tempt me to accept it.
From the beginning, your manners convinced me of your arrogance, your conceit, and your selfish disdain for the feelings of others.
Скопировать
Разумеется.
Я понимаю, что обычно молодые девушки отвергают предложение руки и сердца, хотя в душе согласны.
Мне кажется, ваша надежда выглядит несколько странной после моего заявления.
Indeed not.
I understand that young ladies often reject the addresses of the man they mean to accept, when he first applies for their favour, and therefore I shall hope, my dear cousin, to lead you to the altar before long.
Upon my word, your hope is an extraordinary one in view of my declaration.
Скопировать
Я...
Я полагаю, мистер Коллинз сделал тебе предложение руки и сердца.
- Это правда?
I...
I understand Mr Collins has made you an offer of marriage.
- Is this true?
Скопировать
- Да, Марина. -
- Я пришла тебе сделать предложение руки и сердца.
Баба-ёбарь!
- Yes, Marina.
- I've come to propose.
Hag-fucker!
Скопировать
Пол-Франции на Вашей стороне.
Даже предложения руки и сердца!
Семь мужчин хотят умереть вместо Вас!
Half of France is on your side.
Marriage proposals!
Seven men offering to die for you!
Скопировать
Если ты думаешь, что сможешь помешать нашему роману, то ты ошибаешься.
Мне кажется, что это не подходящее время для обсуждения предложений руки и сердца.
А кто говорит о предложениях?
If you think you're busting up this romance, you're mistaken.
I hardly think this is the proper time to discuss marriage proposals.
Oh, who said anything about proposals?
Скопировать
И это не сулит ничего хорошего для брака.
С другой стороны, это сулит папе однозначный ответ "да" на предложение руки и сердца.
Он имеет право знать об этом.
Doesn't bode well for the marriage.
On the upside, it does bode well for Dad getting a "yes" when he proposes.
He has a right to know about this.
Скопировать
Мне нужны доказательства, некие проверяемые данные.
Видишь ли, в детстве... я немного не так представляла себе предложение руки и сердца.
Тебе нужны доказательства?
Because I need some kind of proof, some kind of verifiable, empirical data.
I'm sorry, just give me a moment to redefine my girlish notions of romance.
A proof?
Скопировать
Опусти руки.
Ясна, моё предложение руки и сердца ещё в силе!
Что ещё?
Move that hand!
Jasna, my marriage offer is still here.
What is it?
Скопировать
Но будь честен, Пит.
Эти чары, предложение руки и сердца...
Чертовски привлекательно, правда?
But beonest,pete.
The timing of these spells and the proposal.
pretty damning,isn't it?
Скопировать
- Да, Цыпа? - Мой ответ — "да". - Что "да"?
Твоё предложение руки и сердца.
И если я умру, я хочу умереть как миссис Стэн Смит.
You made it impossible for me to have healthy relationships with other families.
I need to know- Why did you leave me like that?
You rented a room from us and refused to pay.
Скопировать
О, нет.
Эймос, я прошу вас не спешить с предложением руки и сердца, поскольку есть вещи, которые нужно обсудить
Вы правы, Доркас.
Oh, no.
Amos, I implore you not to hurry into a marriage proposal when there are things that need to be discussed.
You're right, Dorcas.
Скопировать
Я разбил его кувалдой.
По-моему, в отдельных древних культурах таким образом делали предложение руки и сердца.
Ты так веселишься?
I smashed it with a sledgehammer.
I think in some ancient cultures that was actually considered a proposal of marriage.
Is this fun for you?
Скопировать
Он пишет лучше всех. Чудесные истории.
Необычные предложения руки и сердца, помолвки.
Ну, да ладно.
I just love those stories.
Those crazy bring ...
Verlovingen the ... Yes, but late.
Скопировать
- Мне пришлось.
А я стараюсь написать для него чудесное предложение руки и сердца.
Что я должен был сделать?
I had to.
I was working on this great marriage proposal for him.
What do you want me to do?
Скопировать
Нет, в смысле, так ты хочешь провернуть все это?
Это похоже на самое отстойное предложение руки и сердца.
Когда я делал это, я встал перед тобой на колено...
No, I mean, that's how you're gonna do it?
"Do you still wanna?" That's like the lamest proposal ever.
When I did it, I got down on my knees...
Скопировать
Тебе нужно что-то вроде небольшой речи.
А ты помнишь свое предложение руки и сердца мне?
У меня была подготовлена речь.
You got to have, like, a little speech.
Do you remember your proposal to me?
I had a speech prepared.
Скопировать
Не хочешь пойти ко мне на чай?
Это просто чай, Лиам, не предложение руки и сердца ...
Плохая идея - брать в долг у Магуайра.
Fancy coming to mine for tea?
It's just tea, Liam, not a marriage proposal...
Bad move, borrowing off a Maguire.
Скопировать
Хватит на чашку кофе и кусок пирога.
Не верится, что год назад я получала чаевые в тысячу баксов и предложение руки и сердца.
Минимальная зарплата плюс "сдачи не надо". ...Вряд ли это то же самое?
Not bad for a cup of coffee and a piece of pie.
Even though a year ago I was getting a $1000 tip and a marriage proposal.
Minimum wage plus 'keep the change' doesn't have quite the same kick, does it?
Скопировать
Расслабься.
Это не предложение руки и сердца.
Я уже разослала приглашения.
Relax.
It's not a marriage proposal.
I already sent out the invites.
Скопировать
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
Допрос пленного врага немного похож на предложение руки и сердца - тебе хочется, чтобы все прошло как
Ты не начнешь, пока не подберешь подходящее местечко.
Bottom line -- as long as you're burned, you're not going anywhere.
Interrogating a hostile prisoner is a little like proposing marriage -- you want to get it right on the first try.
So you don't settle until you find the perfect spot.
Скопировать
Всё, что он мне сказал.
После 4-х лет ухаживаний и предложения руки и сердца...
"Прости".
He only said that one phrase to me.
After chasing me around for four years, and asking me for marriage...
"I'm sorry"
Скопировать
И я буду продолжать меняться.
Это мое первое предложение руки и сердца.
Пообещай мне.
And I will continue to change.
It's my first proposal.
Hurry up and promise me.
Скопировать
- Да?
- Предложение руки и сердца в планетарии?
- Я знаю, знаю.
-Yeah.
-That proposal at the planetarium?
-I know, I know.
Скопировать
Договорились?
Забудь о предложениях руки и сердца.
Забудь о супружестве. Ладно?
You gotta focus, all right, man?
Forget about proposals.
Forget about marriage.
Скопировать
Я уверен, что ты, вероятно, услышала это раз 1 000.
Да, я получила пару предложений руки и сердца, и один парень сказал, что он передаст мне свою машину,
-Я могу спросить у тебя кое-что?
I'm sure you've heard that a thousand times, but....
Yeah, I've gotten a couple marriage proposals and one guy said he'd sign over his car if I slept with him. But thanks. lt never gets old.
-Can I ask you something?
Скопировать
Это будет момент, который она никогда не забудет.
Теперь это предложение руки и сердца.
Ты никогда не сдаешься, не так ли?
It will be a moment she will never forget.
Now, that is a proposal.
You just never give up, do you?
Скопировать
Ты пел "Полное затмение сердца" своей жене?
Это хреновая песня для предложения руки и сердца.
Вовсе нет.
You sang "Total Eclipse of the Heart" to your wife?
It's kind of a crap song to propose to.
But it wasn't.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов предложение руки и сердца?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предложение руки и сердца для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение